تبليغاتX
webfaqt.com - روايتی از تاريخ شفاهی و فولكلور اينترنتی
                        - www.webfaqt.com -
                                 خوش آمديد
                              به سايت رسمي 
                            تابان خواجه نصيري  
   نويسنده، مترجم، روزنامه نگار، پژوهشگر و سخنران  
            در زمينه هاي بازاريابي، بازاريابي اينترنتي   
                 بازاريابي از طريق پست الكترونيك 
  تجارت الكترونيك، مهارت هاي عصر اطلاعات و ارتباطات
  Tehran - Iran صفحه اول   درباره ما   مقالات   سمینارها   نظرات شما   تماس  
 
كنترل
تابان خواجه‌نصيری - نويسنده، مترجم، روزنامه‌نگار، سخنران و پژوهشگر - متولد 1346، متاهل و ساكن تهران است. وی از سال 1368 تاكنون در زمينه‌ی كامپيوتر، ارتباطات و اينترنت و بازاريابي اينترنتی مطالعات و پژوهش‌های بسياری داشته است. خواجه نصيری با رسانه‌های متعددی از جمله صدا و سيما، مطبوعات و نشرياتی چون سروش، علم الكترونيك و كامپيوتر، شبكه، كامياب، آشيانه و فرهنگ مردم و نيز برخی سايت‌های اينترنتی داخلی و خارجی همكاری داشته است.

بايگانی


نوشته‌های پيشين


 



BlogBiB - Blog Directory Blogdigger badge Directory of Internet Blogs blog search directory blog Intro






در اين يادداشتها چه مي‌خواهم بگويم؟ وقتي اين مطالب را مي‌نويسم، به تمركز عجيبي مي‌رسم و اين به من توان اين را مي‌دهد تا بيشتر و بهتر فكر كنم. من معتقدم كه اين گرداب گسترده گيتي كه هميشه از آن به اين ترتيب نام مي‌برم، فضاي فوق‌العاده‌اي است. با اين حجم عظيم داده‌ها و اطلاعات و دانش كه جمع آمده است و ارتباطات سريع و حرفه‌اي با استفاده از ابزارهايي چون پست الكترونيك يا وبلاگها و نرم‌افزارها و پروتكلهاي پيشرفته و سرويس‌ها و خدماتي كه به طور روز‌افزون توسعه ‌مي‌يابند، ما، مواجه با دريچه ‌ها و پنجره‌هاي گشوده و باز و تازه‌ي بيشتري مي‌شويم. بين جوامع مختلف با نژاد‌ها، زبانها و سنت‌ها و مذاهب مختلف، اينترنت فضاي عجيبي است كه اينها همه را به هم ارتباط داده است. مردمان از سرتاسر اين كره‌ي خاك با فرهنگ‌ها و زبانهاي مختلف پشت اين كامپيوتر‌ها مي‌نشينند و مي‌نويسند: نامه‌هاي الكترونيكي، پيام‌هاي فوري و آني IM (مثل آنچه در ياهو مسنجر مورد استفاده قرار مي‌گيرد يا وبلاگها. در اكثر اين يادداشتها، مردم به زبان عاميانه و محاوره‌اي با هم ارتباط برقرار مي‌كنند و از طريق اين ارتباطات است كه قصه‌ها و داستانهايشان، خاطرات و احساساتشان،  اعتقادات و سنتها و حتي خرافاتشان، زبان به زبان و سينه به سينه و ايميل به ايميل و وبلاگ به وبلاگ منتقل مي‌شود. چه اتفاقي دارد مي‌افتد؟ اين چه رويدادي است؟‌ و ما اين را چه مي‌توانيم نام دهيم؟ من در اينجا، به زبان عاميانه، به زبان توده‌ي مردم نمي‌نويسم، مرا ببخشيد، من عادت ندارم، اين يادداشتها را از آن جهت مي‌نويسم كه بيشتر فكر كنم و فكر مي‌كنم كه هر چقدر كه فكر كنم، كم است. اين پديده، صرفا فقط وبلاگ نيست، از نظر من وبلاگ و پست الكترونيك و آي ام وسيله‌ها و ابزارهايي هستند كه اين پديده در آنها جاري است و جريان دارد در فرهنگ جاري جوامع و مردم و ملل دنيا. برخي از آنچه كه بين اين مردم و اين انسانها رد و بدل مي‌شود، آنقدرها پايه و اساس ندارد، مثل خرافات يا دروغ‌ها يا لطيفه‌ها؛ اما اينها درميان مردم است و ما شاهد اين جريان هستيم كه قابل توجه و قابل بررسي است.

 

در فارسي، فولكلور (Folklore) اصطلاحي است كه براي آن معادل‌هاي مختلفي آورده‌اند از آن جمله دانستني‌هاي عوام، دانش توده، فرهنگ عاميانه يا فرهنگ مردم  اما هنوز بين صاحب‌نظران و فولكلوريست‌ها يعني كساني كه عمر و زندگي‌شان را گذاشته‌اند تا درباره اين علم مطالعه و تحقيق كنند و در آن متخصص و صاحب نظرند در انتخاب اصطلاحي كه بتواند معناي دقيق و جامع فولكلور را در برگيرد، توافقي حاصل نيامده است. اين اصطلاح را ويليام جان تومس  (1885 – 1803) - (William John Thoms)  - باستان‌شناس و نويسنده - در سال 1846 ابداع كرده است. دانشمندان غربي در اين علم يكصد سال از ما جلو هستند و در تعريف آن هيچيك از دانشمندان به اتفاق نظري نرسيده‌اند. در كتاب فرهنگ فولكلور، اساطير و افسانه‌ها به بيست و يك تعريف مشخص و مجزا اشاره شده است. برخي از دانشمندان معتقدند كه فولكلور مفهومي عيني است از علم مطالعه‌ي نژادها و اقوام از نظر روابط و خصوصيات نژادي آنها بواسطه آنچه از اين اقوام به جا مانده است مثل قصه‌ها و افسانه‌ها و خرافات و به عنوان بخشي از تاريخ شفاهي يك فرهنگ.

 

در گرداب گسترده‌ي گيتي، من وبلاگها را نمادي از تاريخ شفاهي، فولكلور و فرهنگ اينترنتي مردم دنيا مي‌دانم و مي‌بينم و از اين رو، توسعه وگسترش روز‌افزون آن، عجيب نيست.


نوشته شده توسط تابان خواجه نصيری در ساعت 17:20 | لینک  | 
 

   Blog Powered by: www.bolgfa.com

© Copyright 1998 - 2006, Taban Khajeh Nassiri. All rights reserved.

اعلامیه کپی رایت ما  
کلیه صفحات، مطالب و محتوا و مقالاتی که در این سایت (به زبانهای فارسی، انگلیسی و آلمانی)  فراهم آمده است دارای قواعد و قوانین مرتبط با کپی رایت می باشد که بدینوسیله در انتهای همه صفحات مندرج می باشد که بایستی مورد توجه و رعایت بازدید کنندگان سایت قرار گیرد. اطلاعاتی که در این سایت فراهم آمده است شاید واجد ضعف ها، اشتباهات آماری و غلط های تایپی باشد. اطلاعات سایت ممکن است در هر زمان بدون اعلام قبلی تصحیح شوند و به روز رسانی گردند. ما همچنین در این سایت هر زمان که لازم باشد اقدام به اصلاح، تغییر یا اعمال تحولاتی از لحاظ طراحی و ساختاری در محتوا و مطالب سایت جهت بهبود ارائه مطالب و اطالاعات و نیز محل قرار گرفتن مطالب و تصاویر بدون اطلاع و اعلام قبلی می نماییم