تبليغاتX
webfaqt.com - روايتی از تاريخ شفاهی و فولكلور اينترنتی
                        - www.webfaqt.com -
                                 خوش آمديد
                              به سايت رسمي 
                            تابان خواجه نصيري  
   نويسنده، مترجم، روزنامه نگار، پژوهشگر و سخنران  
            در زمينه هاي بازاريابي، بازاريابي اينترنتي   
                 بازاريابي از طريق پست الكترونيك 
  تجارت الكترونيك، مهارت هاي عصر اطلاعات و ارتباطات
  Tehran - Iran صفحه اول   درباره ما   مقالات   سمینارها   نظرات شما   تماس  
 
كنترل
تابان خواجه‌نصيری - نويسنده، مترجم، روزنامه‌نگار، سخنران و پژوهشگر - متولد 1346، متاهل و ساكن تهران است. وی از سال 1368 تاكنون در زمينه‌ی كامپيوتر، ارتباطات و اينترنت و بازاريابي اينترنتی مطالعات و پژوهش‌های بسياری داشته است. خواجه نصيری با رسانه‌های متعددی از جمله صدا و سيما، مطبوعات و نشرياتی چون سروش، علم الكترونيك و كامپيوتر، شبكه، كامياب، آشيانه و فرهنگ مردم و نيز برخی سايت‌های اينترنتی داخلی و خارجی همكاری داشته است.

بايگانی


نوشته‌های پيشين


 



BlogBiB - Blog Directory Blogdigger badge Directory of Internet Blogs blog search directory blog Intro






تابان خواجه نصيری در ۱۷ تير ماه ۱۳۴۶ در تهران و در خانواده ای علمي و فرهنگ دوست به دنيا آمد. پدرش حميد خواجه نصيری مشاور حقوقي و روزنامه نگاری قديمی (در روزنامه پولاد) و کارمند بازنشسته شرکت نفت است. او در سال ۱۳۵۹ به موسيقی روي آورد و نزد استادان متعددی به فراگيری ساز گيتار ‍پرداخت. در سال ۱۳۶۶ به شعر و شاعری روي آورد و ترانه های متعددی را برای گيتار تنظيم کرد، ترانه‌هايي که هيچگاه نتوانستند مجوز وزارت ارشاد را اخذ کنند(ر.ش. نامه سرگشاده ای به مطبوعات و رسانه ها: وجدان بیدارم آرزوست ... اردیبهشت ۸۵) و به همين جهت خواجه نصيری به ترجمه شعر و مقاله نويسی و داستان نويسی روی آورد. در سال ۱۳۷۰ از دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه آزاد اسلامی در رشته مترجمی زبان انگليسی فارغ التحصيل شد.  وی از سال ۱۳۶۸ مطالعات و فعاليت‌هاي کاري خود را در زمينه نگارش و ترجمه متون فني و تخصصي در زمينه هاي مرتبط با بازاريابي، کام‍پيوتر و ارتباطات آغاز کرد. در سال ۱۳۷۱ به سازمان صدا و سيما رفت و به مدت دو سال در اداره روابط بين الملل سازمان صدا و سيما و با گروه هاي مختلفی از جمله گروه ورزش به عنوان مترجم و هماهنگ کننده دريافت تصاوير ماهواره اي رويدادهای مهم ورزشی همکاری  کرد. ترجمه اساسنامه های اتحاديه های سازمانهای راديو تلويزيونی آسيا – اوقيانوسيه (ABU) و ارو‍پايي (EBU) و متون اپيزودهای چندين برنامه ورزشی و همکاری در برگزاري چندين همايش بين المللی از فعاليت‌های مهم دوران همکاری او با سازمان صدا و سيما است. او همچنين از سال ۱۳۶۸ همکاری خود را به عنوان مشاور بازاريابي، نويسنده و مترجم متون فني و تخصصي با تعدادی از شرکت های فعال در زمينه کام‍پيوتر و ارتباطات و توليد کننده بسته های نرم‌افزاری و ارائه سمینارهای آموزشی کوتاه و بلند مدت آغاز کرد. او فعاليت های روزنامه‌نگاری خود را از زمانی که در صدا و سيما مشغول به کار بود با چا‍‍‍پ اخبار و مقالاتی در نشريه سروش آغاز کرد و در سال ۱۳۷۴ به تحريريه نشريه علم الکترونيک و کام‍پيوتر دعوت شد و اخبار و مقالات متعددي از وی در آن نشريه منتشر شد. همان سال، تعدادی از اشعار و داستان های کوتاهش را در انجمن ادبی شبکه بی بی اس ماورا قرار داد که بسيار مورد توجه اولين خوانندگان الکترونيکی آن شبکه قرار گرفت. خواجه نصيری به مدت يک سال و نيم مديريت انجمن الکترونيکی ادبيات شبکه ماورا را بر عهده داشت. انجمني که به واسطه محتوا، به سرعت شناخته شد و محبوبيت يافت اما خواجه نصيری، هيچگاه اشعار و داستانهای کوتاهش را به چاپ نسپرد.

 

سالهاي بعد، وی به همکاری با نشريات معتبر ديگری چون «شبکه»، «کامياب» و «آشيانه» دعوت شد و در شماره هايي از اين نشريات نيز مقالاتي از وی به چاپ رسيده است. خواجه‌نصيری در سال ۱۳۷۵ طی مقالاتي در مجله علم الکترونيک و کامپيوتر زبان علامت گذاری HTML  را به علاقمندان وب و اينترنت آموزش داد و خود، اولين سايت اينترنتی آن مجله را بر روی اينترنت و چند شبکه محلي به مدت دو سال مديريت کرد. وی در همان سال سايت اطلاع رسانی www.webfaqt.com را بر روی اينترنت برد و اولين خبرنامه الکترونيکی ايران را که به معرفی فعاليت ايرانيان بر روی اينترنت می‌پرداخت به زبان انگليسی برای اعضای خود ارسال کرد و در سايت  آرشيوی از مقالات منتشر شده خود را به دو زبان فارسی و انگليسی در دسترس عموم قرار داد. در سال ۷۷ خواجه نصيری همکاری خود را با انتشارات نوپای کاروان آغاز کرد و طراحی اولين حضور الکترونيکی آن انتشارات را بر روی اينترنت برد. در سال ۱۳۷۸ ترجمه هايي از ترانه‌های گروه متاليکا در کتاب «سوار بر آذرخش» توسط نشر کاروان منتشر شد. در همان سال، خواجه نصيری سايت وب شاعر بزرگ، شادروان فريدون مشيری را بر روی اينترنت برد و تا چهل روز پس از فوت شاعر به روزرسانی آن را ادامه داد. ترجمه های بعدي خواجه نصيری، اشعار فردی مرکوری از گروه کوئین بود که هنوز توسط ناشر – کاروان – تاکنون منتشر نشده است. در سالهای بعد، خواجه‌نصيری با طراحی و راه اندازی سايت های متعدد و نیز ارائه مشاوره ها و برگزاری جلسات آموزش طراحی وب و کار حرفه ای با اينترنت برای برخی شرکت ها و موسسات، هنرمندان و نويسندگان و ناشرين و نشريات و هفته نامه ها امکان و تداوم حضور الکترونيکی  بر روی اينترنت را فراهم ساخت. او در سال ۱۳۸۰ با چاپ مقاله ای در مجله کامياب به طرح مفهوم تئوری خود تحت عنوان «گرداب گسترده گيتی» پرداخت و در از همان سال با چاپ مقاله ای با عنوان «کپی‌رايت در ايران» در نشريه کامياب در جهت احقاق حقوق نويسندگان و مترجمين و ‍پديدآورندگان آثار فکری و هنری به فعاليت پرداخت. در همان سال، سايت اينترنتی انتشارات نسل نو انديش با بيش از ۵۰۰ عنوان کتاب منتشر شده را بر روی اينترنت برد و از همان زمان تاکنون طراحی، مديريت، انتشار گاهنامه هاي الکترونيکی و اطلاع رساني و به روزرسانی اين سايت را بر عهده دارد. تابان خواجه نصيری در اسفند ۱۳۸۱ با کلارا کرمی – مترجم، روزنامه نگار و بازيگر تئاتر – ازدواج کرد. او از سال ۱۳۸۲ تاکنون به ارائه مشاوره ها و سخنرانی ‌های متعددی برای شرکت ها، موسسات و سازمانهای کوچک و بزرگ پرداخته و در اين فاصله مقالات متعددی از وی در مطبوعات و نشريات مختلفي چون «فرهنگ مردم» و «هنر موسيقی»  و ... منتشر شده است و با نشريات و رسانه‌های گوناگونی چون صدا و سيما و خبرگزاريها مختلف مصاحبه داشته است.   


نوشته شده توسط تابان خواجه نصيری در ساعت 17:50 | لینک  | 
 

   Blog Powered by: www.bolgfa.com

© Copyright 1998 - 2006, Taban Khajeh Nassiri. All rights reserved.

اعلامیه کپی رایت ما  
کلیه صفحات، مطالب و محتوا و مقالاتی که در این سایت (به زبانهای فارسی، انگلیسی و آلمانی)  فراهم آمده است دارای قواعد و قوانین مرتبط با کپی رایت می باشد که بدینوسیله در انتهای همه صفحات مندرج می باشد که بایستی مورد توجه و رعایت بازدید کنندگان سایت قرار گیرد. اطلاعاتی که در این سایت فراهم آمده است شاید واجد ضعف ها، اشتباهات آماری و غلط های تایپی باشد. اطلاعات سایت ممکن است در هر زمان بدون اعلام قبلی تصحیح شوند و به روز رسانی گردند. ما همچنین در این سایت هر زمان که لازم باشد اقدام به اصلاح، تغییر یا اعمال تحولاتی از لحاظ طراحی و ساختاری در محتوا و مطالب سایت جهت بهبود ارائه مطالب و اطالاعات و نیز محل قرار گرفتن مطالب و تصاویر بدون اطلاع و اعلام قبلی می نماییم